スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

9月, 2019の投稿を表示しています

Learn Japanese in Nissy! トリコ 

Hello and welcome back! Today on this article I'll be translating トリコ by Nissy a.k.a Takahiro Nishijima(西島隆弘)!! Nishijima Takahiro is a member of AAA, also working for a solo singer as Nissy! And today September 30th is his 33rd birthday!!! So, I thought of writing an article about one of his song!! Here's the link to his official homepage just in case you want to know more about him! https://avex.jp/nissy/ So トリコ(toriko)is a song that was released in 2018, and was the theme song for a Japanese movie あの子のトリコ (anokonotoriko) It's really a cute and catchy song with some easy dance moves and last year EVERYONE was uploading their dance videos! So let's get on to the translation! 君  の   話         は 素直   に  聞く よ?   kimi no hanashi ha sunao ni kiku yo? I'll listen to you obediently *君 You *〜の 's (indicates possessive) *話 talk, story *〜は (indicates contrast with other opinions so in this case, it says that I'll listen to YOU obediently, but

Learn Japanese in AAA! さよならの前に part 2

Hello and welcome back!  On this page, I will be translating and explaining the lyrics of a Japanese song,  さよならの前に  by  AAA ! Like it says in the title, this is part 2, so if you haven't seen that yet, it's the article before this so please go an check!  Before starting the translation, let's go over what we learned about the song last time. To be very simple, it's a song about a couple that will break up soon and is sung from the boy's perspective. In part 1 we went through the verse, bridge, and chorus.  And here's a fact that might help you, we call the verse "Aメロ( a-melo )", the bridge "Bメロ( b-melo )", and the chorus(or maybe hook) "サビ( sabi )". In this song from 最後のページに to キスをしたね is the Aメロ, from 震える指先で to 嘘に変えていく is the Bメロ, and from 君にさよなら to 伝えられたかな is the サビ!  And we will be working from the following rap part! So let's get started!!! もう  遅かった  かな   mou osokatta kana Was I late *もう alre