スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

ラベル(AAA)が付いた投稿を表示しています

Learn Japanese in AAA! さよならの前に part 2

Hello and welcome back!  On this page, I will be translating and explaining the lyrics of a Japanese song,  さよならの前に  by  AAA ! Like it says in the title, this is part 2, so if you haven't seen that yet, it's the article before this so please go an check!  Before starting the translation, let's go over what we learned about the song last time. To be very simple, it's a song about a couple that will break up soon and is sung from the boy's perspective. In part 1 we went through the verse, bridge, and chorus.  And here's a fact that might help you, we call the verse "Aメロ( a-melo )", the bridge "Bメロ( b-melo )", and the chorus(or maybe hook) "サビ( sabi )". In this song from 最後のページに to キスをしたね is the Aメロ, from 震える指先で to 嘘に変えていく is the Bメロ, and from 君にさよなら to 伝えられたかな is the サビ!  And we will be working from the following rap part! So let's get started!!! もう  遅かった  かな   mou osokatta kana Was I late *もう alr...

Learn Japanese in AAA! さよならの前に part 1

Hello, and thank you for checking this blog! Before starting, I'd like to introduce myself a bit since this is the first article I'm uploading in English. I'm Tuna, a freshman in a university in the states majoring in geology! I'm 100% pure Japanese, I lived in London, UK for about 2 years, and in New Jersey, USA for about two and a half years, but that was way back in second grade, so I know that my English is a bit childish and I make horrible grammar mistakes, and I apologize for that before you get confused. And please feel free to correct me in the comments! It'll definitely help me improve my English! Also the format I will be taking is from another website I used to study Korean! It might be hard to see so please let me know if there can be any improvements on that as well! So on this page, I will translate and explain the grammar and words that are used in a Japanese song  さよならの前に ( sayonaranomaeni )by  AAA ! (they're my favorite Jpop band!!!...